Critique – Sebastian Marx en VO à la Nouvelle Seine

Juliette Follin 02/02/2019

Sebastian Marx joue deux spectacles à Paris : l’un en français, l’autre en anglais. Le spot du rire a opté pour la VO sans les sous-titres pour voir l’humoriste américain en pleine maîtrise linguistique. Rassurez-vous, il parle très bien français ! On voulait simplement découvrir son flow dans son état le plus naturel.

Sebastian Marx : un humoriste incontournable de la scène parisienne

On ne présente plus Sebastian Marx : l’humoriste a décidé de débarquer en France à Toulouse. Oui, en anglais, ça fait to lose et il n’était pas très rassuré.

Fort heureusement, chez les Frogs, on a réussi à le convaincre de rester ! Si vous voulez retrouver toute cette back story, voici une piqûre de rappel issue des archives de Louis Dubourg

Car les deux hommes partagent l’amour du podcast. Louis continue toujours son café au lot7, tandis que Sebastian Marx s’amuse avec la langue française dans Donc Voilà Quoi. On en parlait d’ailleurs aussi lors des passages de Tania Dutel et Charles Nouveau.

The French language explained by an American : une heure de bien-être comique

La Nouvelle Seine est le lieu idéal pour le stand-up de Sebastian Marx. Si certains humoristes sont labellisés trash, pas lui. Le MC du New York Comedy Night a une certaine classe, une certaine élégance qui tranche avec les clichés sur les Américains, qu’il s’amuse à détruire un à un.

Que serait un spectacle de stand-up sans une première partie ? Hugo Gertner assurait le job. Je l’ai vu récemment jouer en anglais au Great British American Comedy Night au Jardin Sauvage. Et en français, vous retrouvez Hugo le dimanche au Motel Comedy Club. On n’a jamais autant croisé ce comique, d’ailleurs. Même au Trempoint nouvelle version, il était là ! Malgré cette habitude, le texte est toujours aussi appréciable et le public ne boude pas son plaisir même s’il n’est pas venu pour lui.

Quand Sebastian Marx arrive sur scène, on est content de le voir. Cela semble ridicule, dit comme ça, mais ça a du sens. Sourire immédiat, débit de parole rapide – vous devez quand même bien parler anglais pour comprendre… Le spectacle démarre sur des chapeaux de roues.

Un thème récurrent, des idées nouvelles et originales

A l’ère du plagiat dénoncé par CopyComic, il peut être risqué de surfer sur des thèmes vus et revus. Les anglophones adorent les français, ils en produisent des livres en quantité conséquente. Sebastian Marx ne déroge pas à la règle, puisqu’il vend son livre et le dédicace juste après le spectacle.

Je l’aurai bien acheté, mais la Nouvelle Seine est un lieu exigu où les spectacles s’enchaînent… Du coup, l’envie de quitter le navire était trop forte, je craquerai dans une librairie.

Je ne m’attendais pas à passer un si bon moment. J’avais peur, en réalité, comme si je devais être monogame sur les humoristes anglophones à Paris. Je pensais qu’apprécier Paul Taylor me cantonnait dans le camp British pour toujours. Sebastian Marx m’a prouvé le contraire : voici comment.

  1. Il nous propose des trouvailles sur la langue française vraiment exquises, inattendues au possible.
  2. S’il s’amuse sur la bonne humeur relative des parisiens, il parsème ses anecdotes d’un storytelling qui tombe à pic…
  3. …et qui se prolonge dans un bouquet final sur l’humour thérapeutique du plus bel effet.
  4. Enfin, le quiz final ajoute une section d’interaction vraiment fun, qui a le mérite de nous rappeler les bons moments passé. C’est à la fois fin et divertissant à souhait.

Et si je veux voir Sebastian Marx en français ?

Vous pouvez retrouver Sebastian Marx en français sur les plateaux non-anglophones à Paris… Si vous êtes à Lille et Aix-en-Provence, il viendra vous voir respectivement en avril et en juin !

A Paris, il joue habituellement à l’Apollo Théâtre la version française de son spectacle… mais pas en ce moment ! Un peu de patience, laissez-le profiter de son public anglophone en attendant 😉

Crédits photo

© Push Talents/C. Manzini

A propos de l'auteur